Презентацията се зарежда. Моля, изчакайте

Презентацията се зарежда. Моля, изчакайте

Често срещани проблеми при работа с Trados

Сходни презентации


Презентация по темата: "Често срещани проблеми при работа с Trados"— Препис на презентация:

1 Често срещани проблеми при работа с Trados
23 ноември 2018 г.

2 Обемът при мен излиза повече от зададения?
Натиснете десен бутон на мишката върху файла Batch tasks > Analyze Files Ще видите променената статистика. Често пъти това се дължи на заключени сегменти във файла за превод.

3 Не зареждайте повторно пакет след като сте работили по него!
Повторното зареждане на пакет води до заместването на вече приетия и всички промени, които сте нанесли ще се занулят. Няма как да върнете вече преведеното или поправеното. Ако сте затворили пакет, по който работите, отворете го от програмата Trados: Projects > натиснете два пъти върху името на проекта.

4 Връщане на обратен пакет с множество файлове
Ако проектът ви съдържа повече от едни файл, при създаването на обратен пакет (Create Return Package) се уверете, че сте селектирали всички файлове от проекта. Само така ще върнете всичко на ръководителя проекти.

5 Прилагайте стилистичните указания и когато работите в Trados
Използвайте в превода кавичките за съответния език. Trados предлага лесно вмъкване чрез Quick Insert. Ако не ги виждате, използвайте Word откъдето да ги копирате.

6 Разпознаване на таговете
Не е нужно да разбирате какво означава всеки таг, но понякога това е важно, за да разберете как да ги разположите в превода. Това са съкратени тагове, с които е по-лесно да се работи. Но, за да се ориентирате за какво служат, можете да ги разгънете от тук: Внимавайте да пренесете всички тагове в целевия текст.

7 Използвайте функцията Concordance Search
Много често проектите, по които работите, вече имат създадена памет и по тях е работено. Това означава, че те имат установена терминология. Проверявайте термините с функцията Concodrance Sesrch: селектирайте думата и натиснете отгоре с десен бутон на мишката или с бърз клавиш F3. Ако терминът вече е превеждан, програмата ще ви предостави сегменти с неговия превод.


Изтегли ppt "Често срещани проблеми при работа с Trados"

Сходни презентации


Реклама от Google